
Download
Mush Blue
Download
Blogy Natural
Download
Red White
Download
Blogy Illacrimo
Download
Minyx
Download
Integral
Download
Emire
Download

Thursday’s sentencing and fining of four independent newspaper editors is not particularly new or surprising. And neither is the impending trial of Ibrahim Eissa for allegedly spreading rumours about Mubarak’s health. First, the editors have all been hauled off to court before and have either been fined, sentenced, or had their cases settled out of court. Second, the two incidents do not herald an impending crackdown on the press, for the simple reason that Mubarak’s regime has been continuously cracking down on and intimidating independent journalists, from at least the early 1990s to the present. So I would caution against spinning these cases as unprecedented curbs on the freedom of the press. What’s more interesting to me about these recent events is what they reveal about the development of an adversarial press in Egypt.
Today’s papers are not only stylistically bolder, using more explicit, even hostile prose and directly targeting the president and his family rather than his cronies and appointees, but the range of issues on which they castigate the president is far broader, encompassing domestic policies, foreign policies, and the open discussion of the regime’s own survival strategies, most especially succession. What caused this dramatic shift?
A third cause is generational and stylistic: the tone of Egyptian journalism is more biting today than at any time since the 1920s because a new generation of journalists is at the helm. There’s no uniformity among these journalists and they come from starkly different schools and backgrounds, but together they’re a different breed from both the tame fare offered up by the old opposition press and the agitprop of the government newspapers. The new boldness in style is maintained by the mimicry and competition among the new papers: competition for readers, competition for ads, and competition for the social prestige that comes with being a bold regime critic and a good wordsmith. 
The two editors who more than any of their peers have created and promoted the contemporary adversarial model of Egyptian journalism are Abdel Halim Qandil and Ibrahim Eissa (though I must also recall the pioneering role of Magdi and Adil Hussein in the early 1990s). Both are consciously engaged in a systematic project of accusing, belittling, and criticising public officials, from the most hapless minister to the most powerful public official, the normally untouchable president. In light of the weakness of parliament and the fragmentation of citizen watchdog groups, both see journalism as a useful tool to extract a modicum of responsiveness from an unaccountable, unchecked imperial presidency. And both aspire to make a profound impact on the wider political culture, replacing existing norms of deference and decorum when addressing the powerful with a style marked by irreverence, profound scepticism, and a blunt, salty style. But though they’re fellow travellers in many ways, Eissa and Qandil come from very different backgrounds and are motivated by different impulses.
Eissa’s success is a potent combination of writerly skill, political commitment, and strategic vision. He may be the first editor to put in newsprint how ordinary people talk and gripe about politics. His own writing is warm, playful, and conversational, drawing in the reader and eliciting hearty chuckles. His personal political commitment to social democracy is supplemented by truly catholic tastes that have earned him the admiration and respect of every ideological camp in the country, and have opened the pages of al-Dustour to writers of every conceivable persuasion. And he’s driven by the long-term goal of transforming the press from a passive chronicler to an active participant in the political development of the country. Eissa’s methodical, unrelenting pursuit of the president in print has done nothing less than create a new genre in Egyptian journalism that is likely to outlive its creator.
Eissa and Qandil set out to demystify and demythologize powerholders, and judging by the responses of the latter, they have succeeded marvellously. I find this photograph of Hosni Mubarak making a public appearance on 4 September quite revealing for his handlers’ attempt to assert presidential health and power in the face of an increasingly sceptical and irreverent public. See also Suzanne Mubarak’s recent interview in Egypt Today, where she elaborates on her hostility to what she calls “the media” and gushes about her pet projects. The interview is a stunning exemplar of stomach-churning deference; the interviewer shares with readers his opinion that Suzanne Mubarak is “the woman Princess Diana might have resembled in her autumnal years had God granted her the chance.” Quite. And last but not least, read Mufid Fawzi’s paean to the president in Saturday’s al-Ahram; in its desperate attempt to salvage the president’s “stature” and rubbish the new breed of adversarial journalists, it is the best indication of just how influential and effective this new genre has become.


I was a bookish child, and spent endless hours immersed in fantastic stories, tales peopled with strange and wonderful characters getting themselves into all sorts of ill-advised but oh-so-exciting adventures. On my eighth birthday, Baba bought me a stack of stories from Dar al-Maa’ref’s venerable Awladna series, a collection that has shaped untold generations of young readers. Books in the series include translations of world classics such as Ivanhoe, Don Quixote, and Tom Sawyer; abridged Arabic classics; and generic stories of indeterminate origin such as ‘Am Ni’na’ (Uncle Mint), a charming homily about a beloved neighbourhood stationer-cum-wise man whose shop turns into an agora for the local children to mingle and learn the values of truth, honest hard work, and good citizenship.
I consumed the Awladna stories in quiet corners of my parents’ and grandparents’ apartments, while the rest of the family children played and ignored me. There was one particular story that riveted me entirely, that I read over and over again to revel in its menagerie of wondrous characters and the irrepressible insouciance of its lead protagonist. Pinocchio was like nothing I’d ever read before. It had movement, suspense, and more emotional drama than I could handle. I was enthralled by the story’s talking crickets, chicks, goats, and birds, by Pinocchio’s cap made of dough, and most of all by the kindly and trusting Geppetto. I teared up at all the pain he suffered on account of his errant, ungrateful little tyke. I couldn’t understand how Pinocchio could so blithely hurt his poor old father like that.
Omar was an insufferable know-it-all who inexplicably wore a skirt to school. I didn’t like how he knew everything and she was the buffoonish tag-along; it offended my sensibility as a serious girl (quite). Still, I was fascinated by their world, and still remember quirky things from the book: their friend’s name “Nargis”, a girl’s name I’d never heard before; their class visit to the consumer cooperative, which I envied because I heard adults talking about buying this or that from al-gam’iyya, but I didn’t know what a gam’iyya was; and their trip to the village, where Omar’s equally smug friend Ashraf informs us that the white egret is “the fellah’s friend” because he eats up all the worms in the fields.
Kamel al-Kilani’s (1897-1959) stories were fun, especially the ones adapted from Alf Layla. I didn’t know anything about the author, except that my father grew up on his stories. I didn’t know that Kilani was a lifelong clerk in the Awqaf Ministry and an avid lover of literature, and that he is now considered the pioneer of Arabic children’s literature. I just liked the alliteration in his name, and the fact that all his books contained diacritical marks, so I could pronounce the words properly. I remember the whimsical, humorous tale of the hapless ‘Umara, a story that unfolds over seven days. ‘Umara is a lazy ne’er-do-well of unbelievable stupidity. He gets kicked out of school, and then his mother threatens to kick him out of the house if he doesn’t secure gainful employment. On his quest, ‘Umara quite accidentally brings laughter to a depressed sultan’s daughter; the sultan of course rewards him handsomely, and ‘Umara marries the princess and eventually assumes the throne, “and he ruled the land with justice.”
I gradually moved on to more contemporary fare, and distinctly remember one summer being entirely taken up with detective stories. My favourite were the five adventurers, a monthly series whose utterly ridiculous premise did not in the least faze me: five upper-class kids from Maadi helping to solve knotty and dangerous crime cases, with the enthusiastic cooperation of the local police station, no less. I obsessively collected their books, visiting the newspaper stand every month to get the latest. Those of a certain age will remember that the quintet consisted of Takhtakh, the portly but really smart ringleader who had superior deductive powers; the siblings Atef and Loza and the twins Noosa and Moheb, and the beloved dog Zangar. In an utterly self-flattering manner, I identified strongly with Loza, the youngest member of the crew and the smartest after Takhtakh. She was energetic, cute, and such an excellent sleuth. Plus, she was brave. When she was kidnapped by some ruthless criminals, she weathered the experience with grit and aplomb.
This was all very attractive and convincing to me, apparently, and I whiled away the hours consuming the fast-paced, thrilling adventures of the fabulous five. They spent their summer vacations pursuing dangerous criminals and sophisticated organised gangs (gasp!), while I spent summer vacations filled with crushing boredom. They put themselves in real danger, going undercover as street children and thugs to consort with the shadowy figures of the Maadi underworld. And they amassed valuable clues simply by engaging in systematic, logical thinking (the unsubtle moral of all the stories). In their downtime, the sleuths had a love-hate relationship with the grouchy Shaweesh Ali, who found them annoying (who wouldn’t?), but they enjoyed the enthusiastic support of Inspector Sami, an influential detective who always wore dark glasses and said things like “What I admire about you is that you are bold adventurers and diligent students at the same time.” Not only that, but Takhtakh had unmediated access to Inspector Sami, often phoning him on his direct line to offer clever advice and tips.

Since he emerged on the literary scene in the mid-1960s with his elliptical, allusive, deceptively simple short stories that deeply impressed culture mavens Naguib Mahfouz, Latifa al-Zayyat, and Salah Abdel Sabbour, Ibrahim Aslan has been elaborating and perfecting a genre all his own. Mixing fiction with autobiography, short story conventions with novelistic forms, poetic economy with dramaturgical composition, Aslan’s art is a precious, wondrous creation. He has the poet’s ear for language, the painter’s feel for texture, the composer’s sense of movement, the layperson’s love of humour, and the photographer’s knack for finding the magic in the mundane.
On Monday, 23 July, stay at home and raise Egypt’s flag.
Borg al-Borollos villagers block the highway to protest their chronic lack of potable water, 3 July 2007. (Photo from al-Karama).
Then there’s how protest is conducted. All three instances of protest involve ordinary people peacefully but assertively taking over public space, space that is obsessively guarded and regulated by the government as markers of its power, ownership, and complete control. Consider the daring acts: Sinai residents blockading roads by burning tyres (above), Qala’t al-Kabsh women and children planting themselves on the pavement in front of parliament and refusing to budge or leave without a fight, and Borollos folks shutting down traffic for hours on a major highway. Let’s not forget the recent incident of al-Marg residents intercepting a ministerial motorcade to gain an audience with the housing minister about the recurrent problem of sewage flooding their streets. The boldness of these acts should not go unnoticed. These are not the acts of desperate people indiscriminately expressing wrath or engaging in some aimless ‘revolt.’ They’re acts directed at specific targets, seeking specific goals, and couched in specific claims.
That response is very telling. I’m convinced that government officials harbour a deep fear of ordinary people’s collective action; it’s unpredictable and novel and therefore less tractable than street action by students, workers, and professionals, sectors whose protests the government has a long history of managing and defusing. Just this once, the terror-stricken Salama is right: he refused to meet with Borg villagers because they were in no mood to remonstrate, plead, beg, and politely petition, the customary repertoire of action used by the powerless when confronting the powerful. Today, something else is afoot. Ordinary people are engaging in public, collective demand-making targeted at the highest state officials and couched in the unimpeachable language of citizenship and basic human rights.